i just saw a french sentence[vous en avez des choses a vous dire!].
i think[en]replaces [des choses a vous dire]..right?but why in this sentence it would be mentioned twice?can i say[vous avez des choses a vous dire!]for expressing the same meaning?
thank u if u can help me.
C'est exact mais c'est aussi pour dire "vous avez beaucoup de choses à vous dire" , "vous avez en (quantité) des choses à vous dire". C'est pour renforcer le point.