Search from various Tiếng Anh teachers...
Camilla
המילים הכי אהובות עלי
היום אני רוצה לכתוב משהו על המילים הכי אהובות עלי... כמובן, בעברית.
קודם כל, אני צריכה להסביר שמה שמוצא חן בעיני, בעיקר הוא הצליל של המילה, ולאו דווקה המשמעות שלה.
בכללי, אני חושבת שלעברית יש צליל נהדר. אני במיוחד אוהבת את המילים כמו “לבלבל“, “לפטפט“, “לבזבז“, “לפספס“, כי הן מאוד מצחיקות להגיד! אולי הכי אהובה עלי בניהן היא “לנצנץ“ כי אני אוהבת גם את המשמעות.
מילה אחרת שמוצאת חן בעיני, היא “תרנגול“... לא יודעת למה, אבל זה ממש כיף! לאח שלי יש תרנגולות, ואחרי שלמדתי את המילה הזאת בעברית, אני תמיד קוראת להן “תרנגולות“, בעברית. זה סביר להניח שסבא שלי חושב שאני קצת משוגעת.
אבל אם אני צריכה לבחור מילה אחת בעברית, היא תהיה “בלגאן“. היא היתה בין המילים הראשונות שלמדתי ואני עדיין להגיד לפחות שלושה פעמים ליום “איזה בלגאן“. סוף סוף, העולם שלנו הוא מלא בלגאן... זה לא תמיד כיף לחיות, אבל לפחות בעברית זה כיף לעגיד.
PS.
אולי מישהו יכול להסביר לי מה השונה בין “בדרך כלל“, “באופן כלל“ ו“בכללי“? כי אני לא מבינה מתי אני צריכה להשתמש בהן.
תודה רבה!
25 Thg 07 2019 14:15
Bài chữa · 3
1
המילים הכי אהובות עלי
היום אני רוצה לכתוב משהו על המילים הכי אהובות עלי או המילים האהובות עלי ביותר ... כמובן, בעברית.
קודם כל, אני צריכה להסביר שמה שמוצא חן בעיני, בעיקר הוא הצליל של המילה, ולאו דווקא<s>ה</s> המשמעות שלה.
בכללי, אני חושבת שלעברית יש צליל נהדר. אני במיוחד אוהבת את המילים כמו “לבלבל“, “לפטפט“, “לבזבז“, “לפספס“, כי הן מאוד מצחיקות להגיד! אולי הכי אהובה עלי בניהן היא “לנצנץ“ כי אני אוהבת גם את המשמעות.
מילה אחרת שמוצאת חן בעיני, היא “תרנגול“... לא יודעת למה, אבל זה ממש כיף! לאח שלי יש תרנגולות, ואחרי שלמדתי את המילה הזאת בעברית, אני תמיד קוראת להן “תרנגולות“, בעברית. <s>זה</s> סביר להניח שסבא שלי חושב שאני קצת משוגעת בגלל זה .
אבל אם אני צריכה לבחור מילה אחת בעברית, היא תהיה “בלגאן“. היא היתה בין המילים הראשונות שלמדתי ואני עדיין <s>להגיד</s> אומרת אותה לפחות שלוש<s>ה</s> פעמים <s>ל</s>ביום “איזה בלגאן“. סוף סוף?, העולם שלנו הוא מלא בלגאן... זה לא תמיד כיף לחיות בו, אבל לפחות בעברית זה כיף ל<s>ע</s>הגיד.
PS.
אולי מישהו יכול להסביר לי מה השונה בין “בדרך כלל“, “באופן כלל“ ו“בכללי“? כי אני לא מבינה מתי אני צריכה להשתמש בהן.
תודה רבה!
יפה מאוד! כמעט ללא שגאית בכלל!!!
בדרך כלל = לרוב, רוב הפעמים, כמעט תמיד,
באופן כללי = בגדול, בצורה לא מפורטת, למשל לתאר משהו באופן כללי הכוונה לתאר אותו ללא פרטים - רק את הדברים המרכזיים בו
בכללי - יש לזה משמעות זהה לבאופן כללי ולבדרך כלל (תלוי בשימוש), משתמשים בזה יותר בשפה היום יומית, למשל בכללי תמיד חם לי, או בכללי אני שמחה
לא הסתכלתי במילון לפני שכתבתי... אז זה לא הגדרה מילונית, רק מה שנראה לי
25 tháng 7 năm 2019
בקשר לסוף סוף, נראה לי שהכי קרוב לכוונה שלך זה לסיכום לבסוף או בקיצור (למרות שהמשמעות של בקיצור שונה...)
25 tháng 7 năm 2019
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Camilla
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Đức, Tiếng Hebrew, Tiếng Ý, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hebrew
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 lượt thích · 0 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
