Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Justin
イーソップ物語:雄鶏と真珠
雄鶏は一度雌鶏の中に農家の庭の中を行ったり来たりカッポして、突然にワラの中に輝く物を気付きました。「ほっほっ!」と言って、「それって俺ん」と、すぐにワラの下から掘り出しました。結局出した物は他ならなく庭で偶然に落とした真珠でした!雄鶏さんはこれを言いました:「重んじる人にとって、宝物だけど、俺としちゃ、たった麦の一粒の方が真珠の一升より持つのがいい。」
→重んじられる物は重んじれる者のために
8 Thg 08 2011 15:33
Bài chữa · 3
なかなかおもしろい文章だと思います。
もう少し簡潔に書けるともっと良くなりますよ。
がんばってください!
10 tháng 8 năm 2011
イソップ物語:雄鶏と宝石
雄鶏はたべるものをさがして庭をあちこちつつき回していると、ひょっこりワラの中に輝く物を見つけました。。雄鶏は「おやおや」と言って、すぐにワラの中から掘り出しました。堀出した物は庭で主人が偶然に落とした宝石でした。「これをなくした人にとっては大変価値のある物だろうが、わたしにとっちゃ、たった一粒の麦の方が世界中の宝石よりもはるかにいい。」
→立場が違えば、物の価値も違ってくる。
9 tháng 8 năm 2011
まあ、「イーソップ」はもちろん「イソップ」のつもりでした…>_<;
9 tháng 8 năm 2011
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Justin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
43 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết