Search from various Tiếng Anh teachers...
Sayra Aguirre
Anécdota divertida y vergonzosa
Estoy aprendiendo ingles y vivo en los EE.UU....estuve decidida poner en practica mi ingles basico así que me arriesgue ir a Mcdonald's a pedir una caja feliz para mis hijas...asi lo llaman en mi pais "Ecuador" lo traduci "caja" box y "feliz" happy ...Esta fue mi oracion ..Hi Can you give me please one happy box...y me respondio tu necesitas un "happy meal " y yo respondi no necesito un" milk" se parecen tanto entre esas dos palabras para mi tienen el mismo sonido jajaja...con la verguenza me baje de mi auto y me toco entrar y traducir en mi celular y hacer mi pedido jajaja...tengo curiosidad si en otros paises tienen otro nombre del que mencione ...como referencia es una caja donde tiene hamburguesa y un juguete para niños.... acepto alguna corrección gracias...
I am learning English and I live in the US ... I was determined to put my basic English into practice so I took the risk to go to McDonald's to ask for a happy box for my daughters ... that's what they call it in my country "Ecuador". I translated "box" box and "happy" happy ... This was my prayer ... Hi Can you give me please one happy box ... and he replied you need a "happy meal" and I replied I don't need a "milk" they are so similar between those two words for me they have the same sound hahaha ... with embarrassment I got off my car and I had to enter and translate on my cell phone and make my order hahaha ... I am curious if in other countries they have another name of the one I mention ... as a reference is a box where it has a hamburger and a children's toy .... I accept any correction thanks ...
24 Thg 04 2020 01:50
Bài chữa · 2
Saludos!! Tu español es bueno al igual que tú inglés pero faltan muchos acentos en tu español. Por último aquí en mexico para pedir una caja feliz, generalmente hablamos en diminutivo. Caja - cajita como resultado decimos cajita feliz. Si llegas a visitar México si dices cajita feliz ya sea en un Mc Donald’s o Burger King te van a entender sin problema alguna alguno.
Saludos...
24 tháng 4 năm 2020
Hola, Sayra
Si necesitas correcciones para tu escrito en inglés hay que poner que la entrada del cuaderno está en inglés, para que los angloparlantes puedan leerlo y corregirlo.
No te preocupes, no eres la única que ha tenido problemas con el inglés, yo cuando fui a Vancouver por primera vez no sabía cómo pedir un taxi y cuando pedía direcciones en la calle siempre me confundía. Pero poco a poco fui entendiendo (:
Por cierto, en español decimos "¿Me da ____?", pero en inglés se dice "Can I get ____?" en este caso "Can I get a happy meal, please?". Una buena forma de aprender estas expresiones es copiando a la gente, fíjate cómo la gente local pide sus alimentos, compra en las tiendas, etc. y cópialos. :)
Suerte con el inglés!
PD: en México es "cajita feliz" :)
24 tháng 4 năm 2020
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Sayra Aguirre
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Khác, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Khác
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 lượt thích · 3 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
11 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết