Search from various Tiếng Anh teachers...
Abby
Learning Persian: Common Proverbs in English & Persian languages(Part-1)
اغلب ضرب المثل های فارسی، شعرهای شاعران معروف فارسی زبان هستند،مانند: سعدی،حافظ ،فردوسی و غیره
بعضی از ضرب المثل ها نیز عامیانه می باشند و به صورت محاوره ای گفته می شوند
ضَربُ المَثَل(الف خوانده نمی شود)ا= Proverb
1. Birds of a Feather,Flock Together
پرنده با پرنده،باز با باز
کند هم جنس با هم جنس پرواز
(باز نوعی پرنده است)
2. A Man Is Known by the Company He Keeps
تو اول بگو با کیان زیستی
پس آنگه بگویم که تو کیستی
(کیان:چه کسانی/ زیستی:زندگی کردی/ آنگه:آنگاه،آن زمان)
3. There’s No Place Like Home Or Home Sweet Home
هیچ جا خونه ی خود آدم نمیشه(محاوره ای)ا
4. Too Many Cooks,Spoil the Broth
آشپز که دو تا میشه، آش یا شور میشه یا بی نمک(محاوره ای)ا
5. Strike While the Iron Is Hot
تا تنور داغه،بچسبون(کاملا محاوره ای)(یعنی تا تنور نانوایی داغه،نان را به دیوار تنور بچسبان)ا
6. When in Rome Do As the Romans Do
خواهی نشوی رسوا، همرنگ جماعت شو
7. Don’t Bite Off More Than You Can Chew
به اندازه دهانت لقمه بردار (محاوره ای)ا
8. Don’t Count Your Chickens Before They’re Hatched
جوجه را آخر پاییز می شمرند
9. Don’t Look a Gift Horse in the Mouth
دندان اسب پیشکشی را نمی شمارند
(پیشکشی: هدیه )
10. No Pain, No Gain
نابرده رنج، گنج میسر نمی شود(ضرب المثل معروف)
(مُیسّر: امکان پذیر، شدنی)
امیدوارم مفید بوده باشد
آبان
10 Thg 10 2012 21:51
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Abby
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Hebrew, Tiếng Kurd, Tiếng Ba Tư (Farsi)
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Đức, Tiếng Hebrew, Tiếng Kurd
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 lượt thích · 0 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
