Search from various Tiếng Anh teachers...
bettac
First notebook entry: Introducing myself
我学习汉语因为我想去中国是学习或是工作。 我还要认识多中国人!
我喜欢看书,看电影, 做饭
30 Thg 01 2013 19:27
Bài chữa · 15
亲,我给你改改吧,我学习汉语(加“是”)因为我想去中国是(把这个“是”去掉)学习或是(把这个“是”去掉)工作。(这个符号也要改“;”)我还要(把“要”改成“想”,语法上这叫排比句)认识(加上“更”或者“很”)多中国人!
我喜欢看书,看电影,做饭(为了和上面的句子有联系,还要改改,看下面)
连起来:我学习汉语是因为我想去中国学习或工作;我还想认识更多(很多)中国人,我喜欢看汉语书,看中国电影,更重要的是我想做中国菜!
can you undersand my meaning?i just want connect the sentences smoothly,you know ,you should use some conjunctions that will make your expression logically.i hope i would help you
12 tháng 2 năm 2014
“我学习汉语因为我想去中国是学习或是工作。” 这是一个病句,应该写为:我学习汉语因为我想去中国学习或工作。
5 tháng 2 năm 2014
哈哈 你好 做个语伴吧 有微信吗? 加我ID:chris昌。
5 tháng 2 năm 2014
First notebook entry: Introducing myself 自我介绍
我学习汉语因为我想去中国是学习或是工作。 我还要认识很多中国人!
我喜欢看书,看电影, 做饭
22 tháng 5 năm 2013
First notebook entry: Introducing myself
我学习汉语是因为我想去中国学习或是去工作。 我还要认识更多中国人!
我喜欢看书,看电影, 做饭 。
4 tháng 4 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
bettac
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
28 lượt thích · 7 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 lượt thích · 30 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
