Search from various Tiếng Anh teachers...
echo
English translation help wanted
How to say 司法考试 in English? In China, if you want to be a lawyer, it is necessary to pass the 司法考试 to get the qualification. So, in English country, what kind of certification does a lawyer shoud get?
19 Thg 02 2013 05:45
Bài chữa · 2
Tina's translation is correct if a direct translation is what you're looking for. However, all English-speaking countries have their own specific legal qualifications. For example, American lawyers must pass "the Bar" (I think). In England the situation is more complicated because the legal profession is split in two - solicitors and barristers. Solicitors take different exams to barristers and the exams and qualifications have different names.
To avoid getting into the complications above, a good general translation, which will be universally understandable (at least in the UK) would be "legal professional examinations". This translation is general enough to capture all the many different possible legal examinations lawyers have to take in different English-speaking countries. The translation "National Judicial Examination" would be understood perfectly well in the UK, but wouldn't be the best translation.
19 tháng 2 năm 2013
I find the translation in Baidu.com, 司法考试:National Judicial Examination. I am not sure if it is accurately
19 tháng 2 năm 2013
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
echo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 lượt thích · 8 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 11 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết