Hola,
Como mi español todavía no muy bueno, me pregunto si pueda corregirte...Creo que mi traducciones serán muy directas y no sonarán bonitas pero tengo ganas de intentarlo.
Una cosa, muchos japoneses que saben inglés con fluides en italki, así que creo que sería mejor que escribieras tus traducciones en inglés. Te ayudarán. O, traducir desde español a japonés estaría bien.
日本語からスペイン語まで歌詞を翻訳して見た・・・その1:椎名林檎・幸福論
本当のしあわせを さがしたときに
愛し愛されたいと考えるようになりました。
Alguna vez busqué la verdadera felicidad
Creía que todo lo que deseaba era amar y recibir amor de vuelta
そしてあたしは君の強さも隠しがちな弱さも汲んで、
Pero entonces comencé a apreciar tanto tu fortaleza como la debilidad que escondes
時の流れと空の色に何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君にエナジィを燃やすだけなのです
Para no pensar ni en el paso del tiempo, ni en el color del cielo
Ahora solo me queda quemar toda mi energía en ti, que ríes y lloras con sinceridad
(Solo quemo mi energía en ti, que ríes y lloras con sinceridad tratando de comprender tu fortuleza y tu debilidad que tienes tendencia a esconder como si no deseara nada ni en el paso del tiempo ni en el color del cielo.)
本当のしあわせは目に映らずに
案外傍にあって気付かずにいたのですが…。
La verdadera felicidad no se refleja siempre a la vista
Sin que lo notara, estaba justo frente a mí
(aunque estaba al lado de mí y no he la notado)
かじかむ指の求めるものが 見慣れたその手だったと知って、
Hasta que un día entendí; lo único que deseaban estos dedos helados son esas manos que conocen tan bien
(Me di cuenta de que lo que los dedos helados buscaban eran las manos conocidas / familiares //las manos que solía ver)
あたしは君のメロディーやその哲学や言葉、全てを
守る為なら少し位する苦労もいとわないのです。
Si debo defender tus melodías, todas tus palabras y tu filosofía
no me importa enfrentar algunos obstáculos.
(No escarimaré esfuerzos que tenga para defender todas tus melodías, palabras, filosofía)
時の流れと空の色に何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君のそのままを愛している故に
Para no desear nada, ni del paso del tiempo ni del color del cielo
Te seguiré queriendo tal como eres, porque me sonríes y lloras con sinceridad
(Como si no deseara ni en el paso del tiempo ni en el color del cielo
porque te amo a ti, tal como estás, que rías y lloras con sinceridad)
あたしは君のメロディーやその哲学や言葉、全てを守り通します。
Para siempre defenderé tus melodías, todas tus palabras y tus filosofías
(todas tus melodías, palabras y filosofía)
君が其処に生きているという真実だけで 幸福なのです。
Con solo saber que vives y respiras será suficiente para ser feliz
(Con la verdad que tú vives aquí estoy / estaré feliz)
------------------------
正しくにして手伝ってください!
Por favor ayúdenme a corregir los errores! :)
--> 間違えを直してください (Esta es la única frase de que estoy muy segura en este nota. xD)
Tenemos varias traducciones para "ayudar" y "ayuda", además hay casos en que la frase está bien sin usar esa palabra. En mi poinión, en este caso, sería mejor decir así.
De nuevo, creo que mi español no es correcto. Espero que te ayude qunque sea un poquito.
¡Saludos!
日本語からスペイン語まで歌詞を翻訳して見た・・・その1:椎名林檎・幸福論
本当のしあわせを さがしたときに
愛し愛されたいと考えるようになりました。
Alguna vez busqué la verdadera felicidad
Creía que todo lo que deseaba era amar y recibir amor de vuelta
そしてあたしは君の強さも隠しがちな弱さも汲んで、
Pero entonces comencé a apreciar tanto tu fortaleza como la debilidad que escondes
時の流れと空の色に何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君にエナジィを燃やすだけなのです
Para no pensar ni en el paso del tiempo, ni en el color del cielo
Ahora solo me queda quemar toda mi energía en ti, que ríes y lloras con sinceridad
本当のしあわせは目に映らずに
案外傍にあって気付かずにいたのですが…。
La verdadera felicidad no se refleja siempre a la vista
Sin que lo notara, estaba justo frente a mí
かじかむ指の求めるものが 見慣れたその手だったと知って、
Hasta que un día entendí; lo único que deseaban estos dedos helados son esas manos que conocen tan bien
あたしは君のメロディーやその哲学や言葉、全てを
守る為なら少し位する苦労もいとわないのです。
Si debo defender tus melodías, todas tus palabras y tu filosofía
no me importa enfrentar algunos obstáculos.
時の流れと空の色に何も望みはしない様に
素顔で泣いて笑う君のそのままを愛している故に
Para no desear nada, ni del paso del tiempo ni del color del cielo
Te seguiré queriendo tal como eres, porque me sonríes y lloras con sinceridad
あたしは君のメロディーやその哲学や言葉、全てを守り通します。
Para siempre defenderé tus melodías, todas tus palabras y tus filosofías
君が其処に生きているという真実だけで 幸福なのです。
Con solo saber que vives y respiras será suficiente para ser feliz
------------------------
正しくにして手伝ってください!
Por favor ayúdenme a corregir los errores! :)
ところでPVはこっち: