IVY_BAO
教我如何不想她? How could I not miss her? 天上飘着些微云, 地上吹着些微风。 啊! 微风吹动了我的头发, 教我如何不想她? 月光恋爱着海洋, 海洋恋爱着月光。 啊! 这般蜜也似的银夜。 教我如何不想她? 水面落花慢慢流, 水底鱼儿慢慢游。 啊! 燕子你说些话? 教我如何不想她? 枯树在冷风里摇, 野火在暮色中烧。 啊! 西天还有些儿残霞, 教我如何不想她? How Could I Not Miss Her? Tiny clouds drift in the sky, A breeze blows on the ground。 Ah! The breeze rustles my hair, How could I not miss her? The moonlight makes love to the sea, The sea makes love to the moonlight。 Ah! This sweet silvery night, How could I not miss her? Fallen flowers slowly float on the water, Small fish slowly swim beneath the water, Ah! My swallows, what are you saying? How could I not miss her? The withered tree sways in the chilled wind, The prairie fire burns at twilight. Ah! Remnants of sunset's orange clouds are still in the west。 Tell me, how could I not miss her?
30 Thg 08 2014 13:20
Bài chữa · 9
1

教我如何不想她? How could I not miss her?

天上飘着些微云,
地上吹着些微风。
啊!
微风吹动了我的头发,
教我如何不想她?
月光恋爱着海洋,
海洋恋爱着月光。
啊!
这般蜜也似的银夜。
教我如何不想她?
水面落花慢慢流,
水底鱼儿慢慢游。
啊!
燕子你说些话?
教我如何不想她?
枯树在冷风里摇,
野火在暮色中烧。
啊!
西天还有些儿残霞,
教我如何不想她?
How Could I Not Miss Her?
Tiny clouds drift in the sky,
A slight breeze blows below on the ground
Ah!
The breeze rustles ruffles my hair,
How could I not miss/think of her?
The moonlight makes love to the sea,
The sea makes love to the moonlight。
Ah!
This sweet silvery night,
How could I not miss/dream of her?
Fallen flowers/petals slowly float on the water,
Small fish slowly swim below beneath the water,
Ah!
My swallows, what are you saying?
How could I not miss/long for her?
The withered tree sways/ Withered leaves rustle in the chilled wind,
The prairie fire burns at Wildfires glow/blaze in the twilight.
Ah!
Remnants of sunset's orange clouds are still in the west。
Tell me, how could I not miss her?

 

<em>Just suggestions - I thought it might be an idea to change 'miss' in each stanza too</em>

30 tháng 8 năm 2014
http://poetrypacific.blogspot.com.au/2013/11/1-poem-by-liu-bannong.html
31 tháng 8 năm 2014
赵元任唱:教我如何不想他(1936) ? I know you cannot listen to youtube, but ... http://www.youtube.com/watch?v=UceaEkSnAGk
30 tháng 8 năm 2014
每个人的生命中,总有那么一个或几个人,让我们心生感念。在这样干净的夜晚,愁绪也万千,教我如何不想她(他)?现在你在思念着谁?
30 tháng 8 năm 2014
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!