Search from various Tiếng Anh teachers...
Eugenia
The most similar expression in English
De gustibus non est disputandum (lat)
Different strokes for different folks.
Is this excpression suitable for indicated Latin phrase?
14 Thg 09 2014 07:09
Bài chữa · 4
1
"De gustibus non est disputandum," "in matters of taste, there is no argument."
Yes; "different strokes for different folks" carries a similiar meaning. "So many men, so many opinions" is another.
14 tháng 9 năm 2014
Literal translation is : Taste is not disputed. Different strokes for different folks is ok, albeit US English. A more suitable translation would be: " To each its own."
20 tháng 2 năm 2015
Ciao Maurizio. Si, in italiano e' "dei gusti non si discute" ma vorrei trovare la frase piu' vicina in inglese))
16 tháng 9 năm 2014
"i gusti non si discutono" ?
16 tháng 9 năm 2014
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
Eugenia
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Pháp, Tiếng Ý, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 14 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
