kamenko
REGRAS A situação na União Europeia como se fosse reproduzida sobre a nossa família. A minha querida esposa, assim como a Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e a violação dos mesmos não ficarão impunes. Eu, como um membro da União, ultimamente tenho tido alguns problemas com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser retiradas antes a iluminação estar ligada, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esquece-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. As debatas sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos, apesar do meu argumento de que ver pela janela do vizinho é mais humano do que fazer bato papo via facebook com ele. Desculpe-me, tenho que interromper esta exposição. Vou fechar as cortinas.
24 Thg 10 2014 09:58
Bài chữa · 5

<em>Olá, estimado Sr. kamenko. Tudo bem?</em>

<em>Mesmo tendo outras correções antes da minha, faço mais uma para o Sr., com muito prazer. Vamos lá?

</em>

A situação na União Europeia como se fosse reproduzida sobre a nossa família¹. A minha querida esposa, assim como a Parlamento Europeu², com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos.

<em>1- Uma frase deve ser composta por sujeito, verbo e complemento. Faltou o verbo. Ademais, não sei se cabe aqui uma comparação nesse estilo. Tente o que as colegas acima já corrigiram ou...</em>

<em>C.: "A situação na União Europeia reproduz-se (repete-se) em nossa família."</em>

<em>2- Espero que tenha sido erro de digitação, mas atenção à concordância! "A Parlamento"?

</em>

A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser retiradas antes a iluminação estar ligada¹, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território.

<em>1- Duas opções:</em>

<em>"...devem ser retiradas antes da iluminação estar ligada,..."</em>

<em>"...devem ser retiradas antes do acendimento das luzes,..."

</em>

Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esquece-me de¹ honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas.

<em>1- Não é necessário o uso da conjunção "e" aqui, apenas o "portanto", precedido de vírgula. Além do mais, o verbo está conjugado incorretamente.

</em>

As debatas¹ sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos¹, apesar do meu argumento de que ver pela janela do vizinho é mais humano do que fazer bato papo¹ via facebook com ele.

<em>1- "Debata" é do português padrão? Não vi nada parecido em meu dicionário brasileiro. Vi a palavra "debate", sinônimo de "certame, argumentação". Caso seja, atenção à concordância de gênero. "As debatas... muito amargOs"? Vou corrigir dentro de meus conhecimentos.</em>

<em>C.: "Os debates sobre a minha desobediência às vezes eram muito amargos..."</em>

<em>2- Neste caso, "bato papo" está errado! O correto é "bate-papo", com hífen. No entanto, por que, ao invés de "fazer bate-papo" com o vizinho, o Sr. não "bate papo" com ele?</em>

<em>C.: "...é mais humano do que bater papo via facebook..."</em>

<em>
E é isso! Esse texto está muito bom. Espero corrigir mais textos do Sr. doravante.</em>

<em>Saudações do Brasil,</em>

<em>Läyeh.</em>

<em> </em>

4 tháng 11 năm 2014
Você e seus textos bem elaborados e sempre com um toque de bom humor. Eu gosto disso. Até mais.
24 tháng 10 năm 2014

REGRAS

A situação na União Européia parece ter sido reproduzida na nossa família. A minha querida esposa, assim como o Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e a violação dos mesmos não ficará impune. Eu, como um membro da União, ultimamente tenho tido alguns problemas com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas no meu canto de trabalho também devem ser fechadas antes da iluminação ser ligada, para impedir as comunidades na vizinhança de estarem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo nesses contatos visuais entre os vizinhos e portanto esqueço-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. Os debates sobre a minha desobediência às vezes são muito amargos, apesar do meu argumento de que ver pela janela o vizinho seja mais humano do que ficar de bato-papo via facebook com ele. Desculpe-me, tenho que interromper esta exposição. Vou fechar as cortinas.

24 tháng 10 năm 2014
Sugestão: Em vez de iluminação, talvez fique melhor "antes de as luzes serem ligadas" ou "antes de ligar as luzes".
24 tháng 10 năm 2014
A situação da União Europeia pode ser comparada à da nossa família. A minha querida esposa, assim como o Parlamento Europeu, com todas as suas comissões, subcomissões e numerosos corpos legislativos, mantém tudo nas suas mãos. Os objetivos são claros, os procedimentos são estritamente regulados e à violação dos mesmos não saimos impunes. Eu, como um membro da União, tenho tido alguns problemas ultimamente com a Comissão de Cortinas. A Comissão solicita que as cortinas do cantinho onde trabalho sejam fechadas antes de a iluminação ser ligada, para impedir que as comunidades na vizinhança fiquem à espreita das atividades no nosso território. Eu não vejo qualquer perigo em contatos visuais entre vizinhos e, portanto, esqueço-me de honrar a mencionada ordem da Comissão de Cortinas. Os debates (ou as discussões) sobre a minha desobediência às vezes eram bastante amargos, apesar do meu argumento de que espreitar pela janela do vizinho é mais humano do que conversar com ele pelo Facebook. Peço desculpa, tenho de interromper o meu desabafo. Vou fechar as cortinas.
24 tháng 10 năm 2014
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!