Grzegorz
saber vs conocer he encontrado esta oración: "El saber no es tan importante como el conocer" ¿Qué significa "conocer" en este contexto? ¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"? ¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento) es correcto? No hay tal significado en el diccionario.
24 Thg 10 2014 10:59
Bài chữa · 2
1

saber vs conocer

he encontrado esta oración:

"El saber no es tan importante como el conocer"

¿Qué significa "conocer" en este contexto? SIGNIFICA ADQUIRIR CONOCIMIENTOS.
¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"? NI IDEA LA VERDAD.
¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento)
es correcto? Puede admitirse como tal, de conocer sería "conocimiento"= Knowledge en inglés.


No hay tal significado en el diccionario.

 

Un saludo Grzegorz

24 tháng 10 năm 2014
1

saber vs conocer

he encontrado esta oración:

"El saber no es tan importante como el conocer"

¿Qué significa "conocer" en este contexto?
¿en qué sentido es "el conocer" más importante que "el saber"?
¿la palabra "conocer" fue traducida como "understanding" (el entendimiento)
es correcto?
No hay tal significado en el diccionario.

 

El conocer (conocimiento) señala que hemos tenido contacto consciente con el objeto en cuestión a través de experiencia; sin embargo, saber muestra que tenemos el conocimiento por medio de conceptos o ideas del mismo.

24 tháng 10 năm 2014
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!