Tony
Cuano hace calor en Amsterdam Me gustaría traducir el letrero de Amsterdam que aparece debajo de este texto. ¿Es correcta la siguiente traducción? Bienvenido a Amsterdam. Cuando hace calor, por favor vestíos de acuerdo con el cuerpo que tenéis y no con el cuerpo que deseáis.
29 Thg 05 2015 01:39
Bài chữa · 6

Cuando hace calor en Amsterdam

Me gustaría traducir el letrero de Amsterdam que aparece debajo de este texto. ¿Es correcta la siguiente traducción?

Bienvenido a Amsterdam.

Cuando hace calor, por favor vestíos de acuerdo con el cuerpo que tenéis y no con el cuerpo que deseáis.

 

Hello! I don't find any mistake :) I can see you are learning Spanish from Spain. If I had translated it I would have wrote:

En tiempo de calor por favor vístase de acuerdo al cuerpo que tiene, no al cuerpo que desea. 

 

 

 

29 tháng 5 năm 2015

Hola Tony,

 La traducción que haces es muy acertada. Otra traducción válida con otro modo de conjugación sería:

 

Bienvenido a Amsterdam.

 

Cuando haga calor, por favor vístase de acuerdo al cuerpo que usted tiene, no de acuerdo al cuerpo que usted quiere.

 

Gracias.

 

 

29 tháng 5 năm 2015
There is a typo in the title. I meant "Cuando hace calor en Amsterdam"
29 tháng 5 năm 2015
Sí, creo que es una traducción acertada.
29 tháng 5 năm 2015
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!