Search from various Tiếng Anh teachers...
amy
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
25 Thg 11 2015 12:16
Bài chữa · 8
2
“不会不出事” 这里是双重否定,相当于肯定
改成“难免会出事”,句子更加通顺。
25 tháng 11 năm 2015
1
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免(不会不)不出事儿
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
PS:我觉得这样字叙述会简单明了很多.
25 tháng 11 năm 2015
句子没有问题,但我们通常比较少这样用“双重否定”。你也可以简单的说“。。。。。,难免会出事”。”难免“的意思是”难于避免”。不同写法语气会不一样,如果你一定要用“不” 和”难“来加强语气,SHUN的答案保留了原意,也是很自然的说法 :)
28 tháng 11 năm 2015
帮我纠正一下
我早就说过,车骑得这么快,难免不会不会出事。儿
从口语角度来说,"不会不"="会",除非你特别强调“不会不”,要不然平常都用“会出事”。至于“儿”,这个是北京口语的特征,听起来有“儿”,但实际是没有的。
这个句子有毛病?有的话怎样改比较好呢?
27 tháng 11 năm 2015
纠正
我早就说过‘’骑这么快会出事的!”
27 tháng 11 năm 2015
Hiển thị thêm
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!
amy
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
9 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
7 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết