Search from various Tiếng Anh teachers...
karlalou.s
I just worry when I see new skyscrapers or overly designed huge constructions, comparing to the amount of things that I can conserve and there are so many serious problems to be taken care of in the world.
In the above text, I've been told that the 'comparing' should be 'compared,' but I don't understand why it is like so because the subject of 'compare' is the speaker. Could somebody explain it to me?
8 Thg 04 2024 04:21
Câu trả lời · 5
1
It should be compared.
The other wording is also a little strange, so the text doesn't feel natural to me.
8 tháng 4 năm 2024
1
I just worry when I see new skyscrapers or overly designed huge constructions,
1 - we don’t usually use “construction” as a noun like this unless you mean —> a construction project underway/in progress (notice here it is being used as an adjective, a more common use)
Instead say something like: buildings, or towers, or construction projects (if currently underway)
comparing to the amount of things that I can conserve
2 - compared: this because when speaking in English, using multiple verbs in different forms requires also that, inherently, the construction makes sense even without the information in between: “I challenged him, comparing and contrasting his argument and mine” would be an example because:
“I challenge,”
How?
“I compare, I contrast,” and then I give a direct object of what I compare and contrast.
Your use, however, is:
“I worry,”
How?
“I compare”
Which doesn’t really makes sense.
To avoid this problem, in English we would reintroduce the subject “I,” and use a conjunction to say something like:
“I worry when I compare…” or
“I worry because I compare…”
This expresses that your worry is a result of the thought process that follows: how much you could conserve.
and there are so many serious problems to be taken care of in the world.
In the above text, l've been told that the
'comparing' should be 'compared,' but I don’t understand why it is like so
3 - instead of saying “like so,” usually we say “like that,” however, in a sentence like this, we would simply say:
“I don’t understand” or
“I don’t understand why,” with nothing afterward
If you feel absolutely compelled to express the idea of “like so” then I would suggest:
“I don’t understand why we say it like that..”
“Like so” is less commonly used, in general, and even when used, it is usually used to demonstrate an example of performing a task:
“How do I turn on the TV?”
“Like so.” (Person demonstrates which button to press)
(More common): “Like this!”
8 tháng 4 năm 2024
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
karlalou.s
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
21 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
