Search from various Tiếng Anh teachers...
Pelin
Are both sentences OK?
Sorry I've pocked dialed you.
Sorry I've called you by mistaken.
13 Thg 12 2021 18:34
Câu trả lời · 6
1
Sorry I called you by accident
13 tháng 12 năm 2021
1
"pocked" is not a word. I think you meant to write "pocket." Here is a correct version: Sorry! I pocket-dialed you." I wouldn't use the perfect tense "I've--dialed" in this sentence. The simple past sounds more natural.
Sorry! "I called you by mistake." Again, simple past is better. If you DID use the perfect tense, the sentence would look like this: "I've called you by mistake." (not, by mistakEN)
13 tháng 12 năm 2021
Informal implies you can use this term with friends and families.
13 tháng 12 năm 2021
Pelin I found this on google. You might find it interesting.
Butt-dial
(Informal•US)
verb
past tense: butt dialed; past participle: butt dialed
inadvertently call (someone) on a mobile phone in one's rear trouser pocket, as a result of pressure being accidentally applied to a button or buttons on the phone.
13 tháng 12 năm 2021
"Sorry I called you by mistake" is fine. That's not strictly correct grammar, it's short for "[I'm] sorry [that] I called you by mistake."
In the United States, we talk about "butt-dialing," but the word "butt" is not polite enough for an apology to a stranger.
13 tháng 12 năm 2021
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Pelin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
