Search from various Tiếng Anh teachers...
AlMidje
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母? 要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
28 Thg 10 2020 00:00
Bài chữa · 3
1
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母? 要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
会的,比如四川人会写“啥子”而不是“什么”,广东人会写“你系边度人”而不是“你是哪里人”,福州人会写“部罗笑雅疼”而不是“肚子笑得好疼”。
28 tháng 10 năm 2020
这个“儿”在实际运用中发音非常轻,更像是一个捎带过的卷舌音。 举例:1.记得关门(men)➡️记得关门儿(mer) 2.您有什么事(shi)➡️您有什么事儿(shier)
28 tháng 10 năm 2020
这些推文让我产生兴趣:请问,iTalki朋友们,在给朋友或亲戚发信息的时候,还有在社交媒体上发帖子的时候,你们会不会这样做?就是,不一定用标准的中文写信息,还是故意选择用一些和你的口音(或方言的发音)读音更加相似的汉子?或甚至用些字母? 要是如此,你们能不能给我举一些例子?😊
是的。在中国北方大部分地区,比如北京,有说话结尾带“儿”话音的习惯,但是这并不是标准的汉语书面语音。年轻人有时候在社交网络上这么写,只是为了念起来有趣或者更符合自己的拼写习惯。
28 tháng 10 năm 2020
Bạn muốn tiến bộ xa hơn?
Hãy tham gia cộng đồng học tập này và thử nghiệm những bài tập miễn phí!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!