Search from various Tiếng Anh teachers...
emar
Disconnect / unwind. Only American dictionaries seem to accept ' disconnect as something similar to unwind or switch off from work. Could you confirm this meaning is OK or tell me if I'm wrong ? If a British person can comment on it I'd be grateful. Thank you very much
5 Thg 08 2021 16:04
Câu trả lời · 7
1
We use that as a metaphor for getting away from our electronic devices and relaxing.
You would only say it if you have been spending too much time on a computer or smartphone.
(I'm not sure about the British version of this, but maybe it is the same?)
Usamos eso como una metáfora para alejarnos de nuestros dispositivos electrónicos y relajarnos.
Solo lo diría si ha pasado demasiado tiempo en una computadora o teléfono inteligente.
(No estoy seguro de la versión británica de esto, pero ¿tal vez sea lo mismo?)
5 tháng 8 năm 2021
As an American, I think ‘unwind’ is more common and more general than the similar use of ‘disconnect’.
I’m going to spend a week at the beach to unwind. (Relax. Not ‘disconnect’)
I’m spending so much time in front of my monitor and I feel constantly stressed. I need to disconnect for awhile. (Take a break from the pressure. Not ‘unwind’)
5 tháng 8 năm 2021
I believe it's the same in British English as Ian said, but we just don't use it as much.
5 tháng 8 năm 2021
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
emar
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
