fabian
would this make sense? a short japanese sentence: Is this right: " kyou ni, あざとい ryoushin wa watashi no heya wo ikimasu " azatoi means clever right? what i'm trying to say is that : "today, my clever parents went into my room" ..random sentence from vocab i'm learning right now :) Thank You for any help you can provide
29 Thg 04 2011 18:29
Câu trả lời · 2
1
If you want to use "clever" to applaud your parents, then it will be 賢い(かしこい) or 利口な(りこうな). Or, for example, if you have something to hide in your room and you think they are clever enough to find it, it might be 抜け目のない(ぬけめのない). Or, if you are tricked by your parents every time they come, you might want to say ずる賢い(ずるがしこい) or 小賢しい(こざかしい). We rarely use あざとい, which has almost the same meaning as ずる賢い. I've never seen the word in daily life in Japan. Finally, "today, my clever parents went into my room" will be like that: 今日、私の[賢い/利口な/抜け目のない/ずる賢い/小賢しい/あざとい]両親が私の部屋に来ました。 (kyou, [kashikoi/rikouna/nukemenonai/zurugasikoi/kozakasii/azatoi]ryoushin ga watashi no heya ni kimashita)
30 tháng 4 năm 2011
the right sentence is "Kyou, watashi no azatoi ryoushin ga watashi no heya ni ikimashita." when saying today, usually you just say kyou, but sometimes you may say "kyou ha" (never "kyou ni", also, i wrote "ha" but it is pronounced "wa", just some grammar after learning the hiragana. have you learned it?) the usage of "ga" or "ha" after ryoushin is optional, but ga is more correct in this sentence when you talk about a destination, you use "ni", not "wo"
29 tháng 4 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!