I need help help help! English or german (preferred) translation of a chinese text section!
This is a text about minoriy policy in China and a part of Hu Jintaos speech to this topic:
"要在全社会广泛开展民族团结进步宣传教育活动, 既要教育群众, 更要教育干部特别是领导干部, 使党的民族理论和民族政策, (enumeration comma) 国家民族法律法规为广大干部群众所掌握, 增强广大干部群众维护民族团结的自觉性和坚定性, 增强全社会贯彻落实党的民族理论和民族政策, (enumeration comma) 国家民族法律法规的自觉性和坚定性.
Added questions (Words):
1) The first word 要 in this sentence. What does it mean? Is it: if/when or want or something else? It appears again at the beginning a little bit lower in the text.
2)民族团结 what does it mean? is it national unity or minoriy solidarity?
3) 教育 in this text. is it education or something else?
4) 干部 and 干部群众. What does this mean??
5) 使....所掌握 is this a particular construction? What does it mean exactly?
6) Do these three words 落实党 belong together in order to be administrative party?
7) And the headline for the whole text was (i don´t know how to translate because there are many options):
我国民族地区民族团结教育内容探析
--> i also can´t find a translation for 探析
I really don´t know which order i have to look after to translate this text right. Help! :)
THX!