Sam
怎样用英语说"包子", "花卷","油条", "炸酱面"?
16 Thg 06 2011 01:40
Câu trả lời · 5
1
The dictionary tells you these things: 包子 = steamed stuffed bun / CL: 個|个 油条 = (deep-fried breadstick) / CL: 根 炸酱面 = fried noodles in soy bean sauce Don't know about 花卷. http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E5%8C%85%E5%AD%90%22%2C+%22%E8%8A%B1%E5%8D%B7%22%2C%22%E6%B2%B9%E6%9D%A1%22%2C+%22%E7%82%B8%E9%85%B1%E9%9D%A2
16 tháng 6 năm 2011
哇 我都喜欢吃
16 tháng 6 năm 2011
油条(fried cruller) 花卷(steamed bun roll )
16 tháng 6 năm 2011
觉得这个很难翻译的吧 包子可以说 Steamed bun or bread?..Or you can just call it "Dumpling" 油条 Deep fried bread(stick?) Zhajiangmian is..Fried noodles with soy bean sauce I'm not sure with 花卷...maybe Flower roll
16 tháng 6 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!