Search from various Tiếng Anh teachers...
Rokusuke72
In Japan, is hakujin and kokujin, used often when referring to white people and black people?
26 Thg 06 2011 07:40
Câu trả lời · 8
2
Yes. And not often. They're always used as translation of English "white people" and "black people". In fact, to make a distinction of black and white is rather a western thing. Race can be very obscure and the only time we have to make that distinction is when we learn history. Foreigners are just foreigners in Japanese minds. I also happened to know that, in US census, they ask you what category of race you fall into. If I remember correctly, they have black, white, Hispanic, Asian, and others. I don't think a lot of Japanese people have that kind of mind frame. It might seem the idea that "Obama is black because Americans said so" is a little bit far-fetched but it has that element. It also brings up the question of "he's partially white. So why is he black anyway?" I won't delve much further into this but you know...
27 tháng 6 năm 2011
1
In private conversation, yes. Not to their faces though.
26 tháng 6 năm 2011
Though 100 percent Japanese, I was born and raised in the U.S. Even though I celebrate oshogatsu, eat gohan with natto, I am a gaijin (foreigner)
28 tháng 12 năm 2014
I had a double take on that. I'd say it's not really that gaikokujin is mainly used for Asian foreigners. It's just that Asian foreigners account for a huge percentage and they're often indistinguishable from Japanese by the looks, resulting in being called out less by the colloquial form "gaijin".
28 tháng 6 năm 2011
yes. hakujin : white people kokujin: black people gaijin: used for non-Asian foreigners gaikokujin: mainly used for Asian foreigners
27 tháng 6 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!