Search from various Tiếng Anh teachers...
Antoine
Entrer VS Rentrer Salut! S'il vous plaît, quelle est la différence d'usage entre les verbes Entrer et Rentrer? Merci de me donner quelques exemples! :)
29 Thg 06 2011 03:15
Câu trả lời · 8
2
Bonjour, Je suis d'accord avec la reponse de Marie-Helene pour "entrer", mais je crois que "rentrer" n'a plus son sens originel (re- + entrer). On invitera quelqu un a "entrer, sortir, entrer a nouveau, ressortir" si on veut simplement lui faire passer de l'exterieur a l'interieur plusieurs fois de suite. Mais dans la majorite des cas, "rentrer" signifie "aller/venir a l'interieur", et particulierement dans un endroit ou l'on reste: typiquement "chez soi". "Quand est-ce que tu rentres?" signifie "Quand est-ce que tu retournes chez toi (la ou tu vis/loges...)". Dans un magasin ou un restaurant, on vous dira "Entrez!" mais jamais "Rentrez!" sauf s'il s'agit de vous inviter a, par exemple, vous abriter de la pluie.
29 tháng 6 năm 2011
Merci à tous! :)
1 tháng 7 năm 2011
Bonjour Entrer : passer du dehors au dedans... ex : j'entre dans un cinéma, une boutique, un musée... Rentrer : c'est entrer à nouveau dedans... ex : Je rentre à nouveau dans le cinéma, la boutique ou le musée...
29 tháng 6 năm 2011
Fácil! Entrer para la primera vez y reentrer para cuando regresas, pero en los mismos casos que se usa entrer, por ejemplo, "Tous les jours, je pars à mon bureau et je suis rentrée chez moi jusqu'á sept heures après midi " Cualquier ejemplo que me viene a la mente es con reentrer chez moi, espero alguien más te de otro ejemplo en otro contexto.... Saludos paisa!
29 tháng 6 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!