You can read "여자" as "yao-ja."
if "ㅈ" set in the first of a word, you should read it as "ch." In other, you should do it as "j"
There are several letter like above.
"ㄱ" first ->"k" other ->"g"
"ㅂ" first ->"p" other ->"b"
"ㄷ" first ->"t" other ->"d"
30 tháng 9 năm 2011
1
3
2
It's always pronounced as "yeo-ja" at least in S.Korea, and "여차" has totally different meaning.
\^o^/
29 tháng 9 năm 2011
1
2
2
여자 = yeo-ja
It is both, the correct romanization and pronounciation.
"cha" would be too soft.
여차 = yeo-cha
29 tháng 9 năm 2011
1
2
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Teacher Hazel
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Tây Ban Nha