Search from various Tiếng Anh teachers...
唐辛子
「目論見がはずれる」はどういう意味ですか?
下記のような文章の中に、主に「目論見がはずれる」の意味は分かりません。
教えて頂きませんか。
ありがとうございます。
1.
ネズミでも人間の場合でも、
非常によくできた目論見がはずれることがしばしばある。
2.
このセンテンスの深い意味は何ですか。
難しいT.T
人生は、自由に何のじゃまものもなく歩めるような、
まっすぐで楽な廊下ではなく、
2番のセンテンス。(完璧)
人生は、自由に何のじゃまものもなく歩めるような、
まっすぐで楽な廊下ではなく、
通る者にとっては迷路で、
自分で道をみつけねばならず、
道に迷い、わけがわからなくなり、
ときには袋小路につきあたることもある。
5 Thg 10 2011 07:27
Câu trả lời · 4
目論見がはずれる=打算落空
6 tháng 10 năm 2011
2.
人生は、自由に何の邪魔ものもなく歩めるような、
まっすぐで楽な廊下ではなく、
通る者にとっては迷路で、
自分で道をみつけねばならず、
道に迷い、わけがわからなくなり、
ときには袋小路につきあたることもある。
。。。もし私がこの意味を中国語で書くなら。。。
“人生”不像走在平直又不受阻碍的走廊上
走得不会太轻松
你会觉得自己在迷宫中
但是,你总得为自己找一条路
途中可能会迷路,又会觉得无所适从
有时会不知不觉走进死胡同
“人生”就是这样
。。。こんな感じかな~ ^_^;
27 tháng 10 năm 2011
意思是不管老鼠或者人類,像非常詳盡的計劃結果卻落空這樣的事情也是經常有的。
It's meaning is that whether is's mouse or human being, very carefully conceived plans often turn out to be not working.
5 tháng 10 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
唐辛子
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
5 lượt thích · 0 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
