Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
“不一定” 和 “未必” 有什么用法区别?
And when do you add 并 before 不一定?“不必” 和 “不必一定” 有什么用法?
1 Thg 11 2011 18:17
Câu trả lời · 9
1
“不一定”属于比较口语化的词语 在日常交流中比较常用到,而“未必”在书面语中多一点,口语中也可以用,但使用频率没有“不一定”高。两个词语的意思基本没有差别, 可以互换使用。
2 tháng 11 năm 2011
我觉得外国人学中文,有时候不用那么执着哈,太执着未必对提高很有帮助,多说多听多看多使用,就明白了,我们都不一定能说清楚这其中的区别的。
7 tháng 11 năm 2011
Use 不一定 ,
we never use 不必一定 at all
17 tháng 3 năm 2012
Van Kidd, 你的建议对我很重要。你说的对,我不应该问这种纠结的问题。 我正在学习新单词,发音是最重要的。
9 tháng 11 năm 2011
记得以前我经常问一个外国朋友这种纠结的问题,他通通回答我:不知道。 后来我也不问了,觉得费劲弄清楚这些,不如跳过这种问题继续前进。
7 tháng 11 năm 2011
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 lượt thích · 4 Bình luận

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 lượt thích · 3 Bình luận

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 lượt thích · 18 Bình luận
Thêm bài viết
