Search from various Tiếng Anh teachers...
albert
“我把衣服卖掉”VS“我把衣服卖完”。哪一个对?有什么区别?
What're the differences for 掉 and 完, if we use it for result verb?
23 Thg 11 2011 15:53
Câu trả lời · 9
1
Both of them are correct. The difference between 完 and 掉 is 完 means something is saled and 掉 means something is sold out. It depends on what kind of situation you are.
24 tháng 11 năm 2011
1
我把衣服卖完了 = 我把所有的衣服都卖掉了
我把衣服卖掉了, this sentence is only correct, when it is in a proper context.
23 tháng 11 năm 2011
1
If you say "卖完",it means that you have sold all the clothes.
And "卖掉" it means that you may sell one or two pieces of clothes, but you still have the clothes or no.
23 tháng 11 năm 2011
.If you say,I 卖完 these dresses,it means you have sold all the dresses.Do you still have question?
23 tháng 11 năm 2011
我把衣服卖掉-I sell the clothers. 我把衣服卖完-I sell all the clothers.
24 tháng 11 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
albert
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng In-đô-nê-xi-a, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc, Tiếng Nga
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
