Search from various Tiếng Anh teachers...
natalia
quais são os significados destas expressões
1.comer da banda podre
2.ficar de cara â banda
3.pôr de banda
4.ter-se à banda
o significado e vcs usam?
19 Thg 12 2011 13:54
Câu trả lời · 6
2
Acho que você andou muito pelo nordeste, lugar muito bonito, litoral de causar inveja, pois estas expressões são muito usadas aqui, vou explicá-las:
comer da banda podre - ter azar, vacilar, ficar com a pior parte de algo que foi repartido.
ficar de cara à banda - ficar impressionado, pasmado.
pôr de banda - pôr ao lado de.
ter-se à banda - ter alguma coisa ao lado do corpo(pelo menos aqui(Ceará) se usa nesse sentido), ficar de lado.
19 tháng 12 năm 2011
oi
o português do brasil é muito dificil de entender porcausa da gramática e cada estado no brasil tem suas expressões e modo de falar,
1.comer da banda podre= refere-se a comer uma parte estragada de um alimento
2.ficar de cara â banda=olhar para o lado ou virar a cara
3.pôr de banda=colocar um objeto de lado
4.ter-se à banda=ficar encostado na parede ou em um poste
5 tháng 1 năm 2012
Nunca ouvi nem li nenhuma dessas. o-o
19 tháng 12 năm 2011
Onde você leu estas expressões?
19 tháng 12 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
natalia
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Bồ Đào Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Bồ Đào Nha
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
45 lượt thích · 27 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 5 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 lượt thích · 5 Bình luận
Thêm bài viết
