Adriana09
¿cuál es mejor? ¿o qué es la diferencia? yo estaba enseñado decir "te extraño," pero mi amigo dice que puede decir "me haces falta" también. ¿cuál es mejor? ¿o qué es la diferencia?
21 Thg 12 2011 23:50
Câu trả lời · 7
1
Para expresar amor o amistad ambas expresiones son correctas, y tienen igual significado. Extrañar = echar de menos a una persona. Las palabras cambian pero el sentimiento es el mismo.
21 tháng 12 năm 2011
1
Hmmm, I don't really think so, Adriana. I mean...well, in both cases you're saying you're missing someone, that's for sure...but "me haces falta" means more something like "I need you here by my side", you know... In South America is pretty common to say "te extraño". In Spain, we'd rather say "te echo de menos". Both mean "I miss you". Aaaand that's all, I guess. Hope this helps, Adri!
21 tháng 12 năm 2011
Para mí, son iguales si estamos hablando de sentimientos. Claro que puede haber una preferencia regional. Ahora, una diferencia es que, por ejemplo, puedes usar "hacer falta" para decir que necesitas una cosa, o que una cosa falta algo. - A la carne, le hace falta sal. - Hace falta echarlo un poquito de sal. Aquí, sería como "it lacks" en el primer ejemplo, y "you need to" en el segundo. Entonces el verbo "extrañar" es un poco más limitado. Espero haberte ayudado.
22 tháng 12 năm 2011
yo diria te extraño o te hecho de menos, pero no, me haces falta, por que esto, es una necesidad, y una necesidad implica lo que tu quieres independientemente de la otra persona
22 tháng 12 năm 2011
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!