Tìm giáo viên
Lớp học Nhóm
Cộng đồng
Đăng nhập
Đăng ký
Mở trong Ứng dụng
vanessa
请问,“没事”和“没嘢”有什么区别吗?
30 Thg 01 2012 02:28
5
0
Câu trả lời · 5
0
在廣東話中, 冇野與冇事可以說是同一解釋. 香港人在日常對笞中冇野與冇事基本上是可能互換的。 例如 : 你有冇事呀? = 你有冇野呀? 但有一例外: 1.有冇野我可以到幫手? 2.有冇事我可以到幫手? 香港人只會用例一, 而例二是不會用到的。 有興趣可以多看港劇, 聽多一點
5 tháng 2 năm 2012
1
0
0
没事 is Mandarin 没嘢 is Cantonese Mandarin is official language . Cantonese is dialects
25 tháng 12 năm 2016
0
0
0
应该是"无嘢" "无事"。"嘢"是方言,更多表示心情,物品。"事"是受普通话译音(有一点点吧),通常表示事情,也有程度。例句:小明弄伤了脚,妈妈问他:你只脚无事啊嘛?小明回答:无事。 小明在玩电脑,妈妈问他:你喺度做乜啊?小明回答:无嘢。
1 tháng 2 năm 2012
0
0
0
有,当嘢表示东西的时候。
30 tháng 1 năm 2012
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Hỏi Ngay bây giờ
vanessa
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quảng Đông), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
THEO DÕI
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích
The Power of Body Language in the Workplace
bởi
24 lượt thích · 7 Bình luận
Doing Quizzes is a Good Way to Learn a Second Language… True or False?
bởi
35 lượt thích · 18 Bình luận
Navigating Global Business: The Power of Business English, Cultural Sensitivity, and Career Advancement Strategies
bởi
18 lượt thích · 10 Bình luận
Thêm bài viết
Tải ứng dụng italki xuống
Tương tác với những người nói ngôn ngữ bản xứ vòng quanh thế giới.