[Người dùng đã hủy tài khoản]
Talking about colds in Chinese I know 我感冒了 is I caught a cold/ I have a cold, but how do you say I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold? I have had a guess at what they might be, please can you correct them. 我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son. 我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold. 我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold.
17 Thg 02 2012 10:39
Câu trả lời · 10
我儿子把他的感冒传给我了。
19 tháng 2 năm 2012
我被我兒子傳染感冒了
18 tháng 2 năm 2012
I think the second and third sentences can be translated in to one: 我儿子把感冒传染给我了。 The first sentece, can be translated into: 我被儿子的感冒传染了。 通常,表达从某人那受到某重病,用“传染”,不用“给”或“得到”。
18 tháng 2 năm 2012
我从儿子染上感冒了- I caught a cold from my son. 我的儿子给我一个感冒了-My son gave me a cold. 我儿子给我他的感冒了-My son gave me his cold. corrections: 我从儿子那里染上了感冒。 我的儿子给了我感冒。 我儿子给了我他的感冒。 so conclusion: 1) 了 is directly placed after the verb to express past tense. 2) and 感冒 doesnt have number, its uncountable. notes: so the verb for someone influences someone with the cold is 给 or 传染(shortname: 染), they all work the same meaning with same grammar, just 给 is more oral speaking, 传染 is the acdemic way. hope you like my answer.
17 tháng 2 năm 2012
I caught a cold from someone and someone gave me a/their cold? --我被(某人)傳染了感冒&(某人) 把感冒傳染給我了 I caught a cold from my son.-我從儿子那传染上感冒的。 My son gave me a cold.-我的儿子把感冒传染給我了。 My son gave me his cold.-我儿子把他的感冒传染給我了。
17 tháng 2 năm 2012
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!