Search from various Tiếng Anh teachers...
850309lili
Translation of 行到水穷处,坐看云起时
Which one do you think is the best tranlation of " 行到水穷处,坐看云起时 " why? Or if you have better translation, tell me, thanks!
1) Trip to the poor water, sit from time to time to see clouds
2) Travel to the end of the river/waters, sit up and watch the clouds rising/rising clouds
3) The way to the end of river, the time to enjoy the clouds
4) Travel to the end of river, sit up watch the rising clouds
5)Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds
30 Thg 03 2012 07:09
Câu trả lời · 2
I think the translation of "Travel to the end of the waters, sit up to enjoy the rising clouds."is the best among these translations.Thank you.
30 tháng 3 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
850309lili
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 lượt thích · 16 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
