Search from various Tiếng Anh teachers...
Tony
Proper English translation? Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya.
27 Thg 04 2012 15:32
Câu trả lời · 4
1
I may have misread it the first time. "Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya. " or "Sana lang talaga may sarili ako bagay na sa akin para di ako umaasa sa kanya. " "I really wish that I have my own things so I won't have to depend on him/her."
27 tháng 4 năm 2012
- How I wish I have my own property so that I don't have to depend on him or her. - How I wish I have my own things so that I don't have to rely(depend) on him(her).
3 tháng 5 năm 2012
"Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya." correction: "Sana lang talaga may sarili akoNG bagay na sa AKIN para di ako umaasa sa kanya." translation (other version) "I really wish I own things so I won't have to count on him/her." :)
28 tháng 4 năm 2012
English: Sana lang talaga may sarili ako bagay na saken para di ako umaasa sa kanya. Filipino(Tagalog): I am just really hoping to have my own things so I can not rely on him. I hope it could help you a lot.
27 tháng 4 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!