Search from various Tiếng Anh teachers...
abukris
Cucina italiana Guardo "La vita e' bella" e non riesco a capire: "baccalà imporchettato intriso unto al Grand Marnier" e "patate imburrate al burro di Nancy con crema squamosa"
21 Thg 05 2012 11:54
Câu trả lời · 6
2
Imporchettato è in termine che si usa in alternativa a porchettato Con il termine "porchettare" si intende un metodo di preparazione che prende spunto dalla "porchetta" propriamente detta e si applica ad altre carni come l'agnello, il coniglio. i pesci come la carpa. Di qui, il "coniglio porchettato" o"coniglio in porchetta", la "carpa porchettata".(http://www.cookaround.com/yabbse1/entry.php?b=62357)
21 tháng 5 năm 2012
Sinceramente i termini mi sembrano di fantasia e scherzosi; non sono un cuoco, ma ti assicuro che 'squamoso' si dice dellapelle dei coccodrilli (ha le squame), i imprchettato sembra italiano, ma non lo e`, in italiano esiste il temine 'porchetta' che indica il maiale cotto allo spiedo, ricetta del centro e sud Italia. Inoltr il cognac (Grand marnier) non puo` ungere (e` l'olio che unge), ma potrebbe togliere il grasso; purtroppo la TV e` maestra di tante stupidaggini, e a volte pensiamo che ci sia un significato, direi che qui non c'e` il significato.
21 tháng 5 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!