Search from various Tiếng Anh teachers...
Nancy4366
확실하지 않아요.
둘 사이에 차이가 있나요?
1) 미안하지만, I'm sorry but...
1 번은 올바르게 변역했어요, 하지만 두번째에 대해서 확실하지 않아요.
2) 미안합니다만, = I'm sorry but I ?
----------------------------------------------------
많은 다른 말하는 방법들 "미안해요 하지만" 쓰기 필요가 없어요. "죄송합니다, 실례합니다" 등을... 벌써 알아요.
감사합니다. 가능하다면 영어로 대답을 감사하겠습니다.
1) 귀찮게 해드려 (미안합니다만) 죄송합니다. I'm sorry to bother you. < 그건 간단한 사과이에요.
2) 귀찮게 해드려 (미안하지만) 죄송하지만... I'm sorry to bother you but ~~~~~ ... < 이 경우에 당신은 부탁을 물어볼 거예요...
네? 맞아요?
26 Thg 05 2012 12:34
Câu trả lời · 4
1
1.The second is the formal one of the first because "-ㅂ니다" is the formal ending.
미안하지만, (informal) / 미안합니다만, (formal)
2. 귀찮게 해 드려(서) 죄송합니다 = I'm sorry to bother you.(period)
귀찮게 해 드려(서) 죄송합니다만, = I'm sorry to bother you, but....
그래서 Nancy님이 말한 게 맞아요~
\^o^/
26 tháng 5 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Nancy4366
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 lượt thích · 7 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 lượt thích · 9 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 lượt thích · 2 Bình luận
Thêm bài viết