Tìm Giáo viên Tiếng Anh
Dara
What is the difference between 미친 and 미쳐서?
안녕하세요... 다시. 8D So I here both of them alot and I know they both mean crazy but what is the difference?
12 Thg 06 2012 16:19
Câu trả lời · 9
1
미친 = that is crazy, i mean.. like this :
ex:
미친 여자 = a crazy woman, or a woman who is crazy
미친 사람 = a crazy person, or a person that is crazy
미쳤어 = crazy ( in past tense ) or already crazy
ex :
넌 미쳤어요?! = r u crazy? (already crazy)
그남자 미쳤어요 = that man is crazy or that man already crazy now
hope u get what i mean :) a bit hard to explain it in english :(
12 tháng 6 năm 2012
미친 = crazy (adjective)
미쳐서 = It is like "adverb" of adjective
and I searched my dictionary but I cant fine same vocabulary in English. however .. I think "madly" is the most close meaning.
미치다 = This word has two meaning.
1. 미치다 = go mad, be crazy, out of one's mind .. and so on.
and 미치다 has "be insane" and "be enthusiastic"
2. 미치다 = reach, attain to, extend.. and so on.
For example) 1. 너는 미쳤다. (you are crazy.)
그 사람은 미쳤다. (the person is crazy)
나는 사랑에 미쳤다.(Im crazy in love. = Im crazy about you.)
2. 그녀를 위한 그의 마음은 사소한 데까지 미치고 있다.
For her, His mind reaches the details.
(I wrote up sentence like English grammar for your understanding meaning words)
손해는 이웃마을에까지 미쳤다.
The damage extended to the next village.
I think you want to write the first meaning "go mad" ^^;;
14 tháng 6 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Dara
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Pháp, Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

The Power of Storytelling in Business Communication
44 lượt thích · 9 Bình luận

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 lượt thích · 6 Bình luận

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 lượt thích · 23 Bình luận
Thêm bài viết