Search from various Tiếng Anh teachers...
Joe
なくちゃいけません vs なきゃいけません
So I was looking through a Japanese as a second language textbook I had and saw the phrase "なきゃいけません" It looks kind of like the phrase I recently learned for "should do something" and was wondering if somebody could clarify If the former is just another version of the later or of there is a certain difference in nuance. I was also wondering if there were other variations.
If you can as an added not-so-important question, I was wondering if somebody could also break down what these mean in more of a literal sense so I can get a deeper understanding. I know it has something to do with a double negative but where does なくちゃ come from (and can it be used on its own in some situations?) and where does いけません come from.
Any help in my learning is much appreciated :D
ありがとう!
26 Thg 06 2012 08:50
Câu trả lời · 3
1
なきゃ = なければ
なくちゃ = なくては
Yeah, they mean pretty much the same.
いけません = It won't do. That won't work. Bad idea. Etc...
26 tháng 6 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Joe
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 lượt thích · 8 Bình luận

The Key to Learning a Language Faster
30 lượt thích · 8 Bình luận

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 lượt thích · 12 Bình luận
Thêm bài viết
