Tìm Giáo viên Tiếng Anh
sania_carapoo
你们好。我提前必须道歉因为我的问题太瞎来来。今天我辛苦了找一个成语。这个成语有四个字。意思是“有这个太多个人”
1 Thg 07 2012 18:40
Câu trả lời · 5
2
成語的定義:
一種語言中簡短有力的固定詞組,可作為句子的成分。形式不一,以四言為主。
一般而言都有出處來源,與引申的比喻義,而非單純使用字面上意思。
如「矛盾」、「綿裡針」、「勢如破竹」、「篳路藍縷」等。
「人山人海」 還稱不上「成語」,只是修辭上的「略喻」而已。
略諭:人山人海就是「人如山、人如海」,「人」是喻體,「山、海」是喻依,
省略喻詞「如」。
以下庶幾是:
門庭若市:
語出:戰國策˙齊策一:「令初下,群臣進諫,門庭若市。」
門庭間來往的人很多,像市集一般熱鬧。
比喻:上門來的人很多。
血流漂杵:
語出:書經˙武成:「前徒倒戈,攻于後以北,血流漂杵。」
杵,木棒。血流漂杵指殺人很多,所流的血足以浮起木杵。
比喻:戰場上殺戮的慘酷。
戶限為穿:
比喻:唐˙李綽˙尚書故實:「人來覓書,並請題額者如市,所居戶限為之穿穴。」
踏穿門檻。
比喻:來訪人數眾多。
道殣相望:
語出:左傳˙昭公三年:「庶民罷敝,而宮室滋侈,道殣相望。」
比喻:餓死的人很多,在路上隨處可見。
你可以依照什麼樣的性質、 狀況等, 來說明什麼樣的人很多。
非成語的四字詞舉例如下,修辭的應用而已:
奔走如市、賓客如雲、老老少少、過江之鯽、觀者雲集、人來人往、遊客如織等等。
1 tháng 7 năm 2012
1
華語的成語超多,大概兩萬多。
我們常用 ‘人山人海’ 形容非常多的人聚集在一起,很crowded的意思。
1 tháng 7 năm 2012
1
Chinese idioms always comprise 4 characters. To describe it is very crowded, there are some others as below: 万人空巷、门庭若市、熙熙攘攘、车水马龙、人来人往、摩肩接踵 ...
2 tháng 7 năm 2012
麻烦您了。你省时间。我找了人山人海。
1 tháng 7 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
sania_carapoo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Pháp
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

5 Polite Ways to Say “No” at Work
2 lượt thích · 0 Bình luận

Speak More Fluently with This Simple Technique
27 lượt thích · 5 Bình luận

How to Read and Understand a Business Contract in English
21 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết