Search from various Tiếng Anh teachers...
Regina Esther
Giáo viên chuyên nghiệpHow will you say, I miss you terribly! in Japanese?
How about this translation: 私はあなたひどくを欠場
2 Thg 07 2012 01:36
Câu trả lời · 6
君に会いたくて死にそう。
君に会いたくてたまらない。
2 tháng 7 năm 2012
typically "sabishii" is used to mean "to miss s.o.". it literally means "lonely".
i'm not sure what name's appropriate for the person you're talking to. "kimi" is usually used for significant others, "anata" is for strangers or husbands. for a friend, you usually just use their first name with the "san" honorific.
so maybe "sabishkute tamaranai" is an appropriate form.
2 tháng 7 năm 2012
Lolol... 私はあなたひどくを欠場 doesn't make any sense. It's a Google translate or something?
5 tháng 7 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Regina Esther
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Phi-líp-pin (Tagalog), Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc, Ngôn ngữ ký hiệu
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Hàn Quốc
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
44 lượt thích · 17 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
13 lượt thích · 3 Bình luận

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 lượt thích · 4 Bình luận
Thêm bài viết
