Search from various Tiếng Anh teachers...
xinhan
Волка бояться, в лес не ходить ? непонятно
6 Thg 08 2012 01:26
Câu trả lời · 11
1
Everybody is afraid wolves, but forest is wood for your fire and food for your family. You have to go there even there are wolves. Example: - I want to do it. - But it's dangerous. - Волков бояться, в лес не ходить (but it must be done even dangerous")
6 tháng 8 năm 2012
1
Есть продолжение этой поговорки, придуманное писателем Андреем Беляниным: "Волков бояться - красной шапочки не носить!". Принцип многих поговорок - ассоциативность.
6 tháng 8 năm 2012
1
Это выражение означает, что если ты будешь бояться чего-либо, то ты не сможешь этого сделать. Пример: - Я хочу поехать в Санкт-Петербург, но боюсь ехать один. -Волков бояться, в лес не ходить.
6 tháng 8 năm 2012
Hello,it´s a Russian proverb, textually "If you don´t like wolves,stay out of the forest ". Hope it helps.
6 tháng 8 năm 2012
У этой поговорки есть свои корни (история). 1. Волк один из крупных и опасных хищник поэтому традиционно он символизирует опасность в лесу. 2. Лес раньше был местом где люди занимались собирательством и охотой т.е. от походов в лес зависела добыча еды и жизнь. Соответственно если бояться и сидеть дома то и не добудешь ничего. В этом смысле поговорка означает, что опасность есть всегда, но если все время бояться то жизни нормальной не будет и не добьешься ничего :)
8 tháng 8 năm 2012
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!