Emily
Thanking someone for something How would I properly say "Thank you for meeting with me?" Would お会いになってくれてありがとうございました be sufficient?
31 Thg 08 2012 01:14
Câu trả lời · 2
1
- お会い出来て良かったです。 < It was good to see you. - お会い出来て本当によかったです。< It was very good to see you. I personally want to add "今日は" into the sentence. - 今日はお会い出来て良かったです。It was good to see you today. - 今日はお会い出来て本当に良かったです。It was very good to see you today. or - 今日は会ってくれてどうもありがとう。 <--- casual Thank you for meeting (with me) today. - 今日はお会いしていただき、ありがとうございました。<-- formal - 今日はお会いしていただき、どうもありがとうございました。<-- very formal
31 tháng 8 năm 2012
Almost! お会いいただき、ありがとうございました。 Just for your information, this is commonly used phrase in formal letter: 先日はお忙しいなかお時間を割いてくださり、ありがとうございました。 (meaning : Thank you for spending time for me when you must be busy the other day.) While 「お会いになる」is respective(尊敬語), 「・・・てくれる」is not. It's unbalanced to use them together.
31 tháng 8 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!