Search from various Tiếng Anh teachers...
[Người dùng đã hủy tài khoản]
Что значит когда бабушка кричит "ИДИ-КА СЮДА" Моя бабушка любит ставить -КА после некоторых слов. Она очень старая и всегда кричит,просто страдает от постоянного гнева. Я не знаю если это -КА отвратительно или нет. Я хочу чтобы она уважала меня больше,, и она этого знает, и просто не знаю если это КА оскорбление. Объясните пожалуйста с точки зрения лингвист а чё делает моя бабушка.?*с точки зрения лингвиста. Упс.а мне 30 лет
31 Thg 08 2012 09:34
Câu trả lời · 10
4
Redmirror78, "-ка", которая Ваша бабушка употребляет, совсем не оскорбление. Эта частица используется для более эмоциональной окраски просьбы, требования или приказа. К сожалению, точного перевода на английский язык нет, поэтому её переводят как "just" или вообще не переводят. Для сравнения: Смотри на это! - Look at it! (neutral request) Смотри-ка на это! - Just look at it! (more emotional to show smth. unexpected or very interesting) Maria абсолютно права, всё зависит от тона бабушки. :) И ещё, в официальной речи "-ка" не используется.
31 tháng 8 năm 2012
2
Частица "ка" выражает смягчение или неформальность просьбы, приказа либо требование ускоренного выполнения. В Вашем случае, я думаю, это либо приказ, либо просьба сделать что-то быстрее. Все зависит от тона Бабушки.
31 tháng 8 năm 2012
"Иди - ка сюда'' есть выражение абсолютно ехидное, подразумевающее, что ты в чём - то провинился, что ты в чём - то виноват, хотя вина твоя ещё не доказана. Лично мне всегда неприятно (а иногда и противно) слышать, когда ко мне так обращаются, независимо от тона.
1 tháng 9 năm 2012
Либо она зовет тебя погладить по головке, и угостить печеньями. Либо хочет дать под зад. В таком случае за что вы провинились перед ней так? ))
6 tháng 9 năm 2012
В "-ка" нет оскорбления, наоборот, это смягчение приказа, возможно, просьба поторопиться . Можно обидеться, что вас называют на "ты" и что она не добавляет "пожалуйста", но у вас с бабушкой большая разница в возрасте, поэтому ей это простительно. Обидеться можно только на тон, на то, что она кричит. Не думаю, что вы сможете сделать из неё интеллигентку. Это просто "народ", простите её или найдите себе новое жильё.
3 tháng 9 năm 2012
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!