My Chinese husband also says it's the same meaning but he noticed that in Hong Kong and Taiwan they mostly use 资讯. And mainland China uses 信息. (He didn't read Snoo's comment.)
5 tháng 10 năm 2012
0
0
0
i dont think they have much different,信息 is in common use。资讯 likes news more。see?
From my understanding of Mandarin Chinese '咨询' is more referring to consultation whereas '信息' is more general information.
30 tháng 9 năm 2012
0
0
0
first impression: 资讯 is most used by chinese speaker outside mainland china, like taiwan, hongkong, singapore, etc, it actually sounds more fancy.
second thought: I also want to know about their diffrence.
30 tháng 9 năm 2012
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!