Emily
Чем отличается слово "именно" от "точно"? Я еще не понимаю употребление этих слов. Мне кажется что оба слова имеют то же значение английского слова "exactly."
6 Thg 10 2012 13:33
Câu trả lời · 6
2
Данные слова являются синонимами и действительно выражают значение слова "exactly", но слово "точно" имеет более широкий синонимический ряд. Одинаковые значения: 1. для выражения согласия, подтверждения чего-либо: Например: Это дом №12? - Именно! ("Точно"). В значении "да". Значение, которое выражает только слово "точно": 1. от прилагательного "точный, аккуратный" (accurate) Например: Точно спланировать (well-planned); Действовать точно (to do smth very carefully, neatly) 2. без малейшего отклонения: (to be on time) Например: Нужно быть точно в 8 часов вечера. PS. The word "точно" sounds more correct and naturelly here, although "именно" is also can be used. 3. в значении "как будто" (as if): Он ведет себя, точно ненормальный. (as if he's getting crazy) Таким образом, слово "именно" имеет значение "как раз", а слово "точно" может так же иметь значения "аккуратно, ровно, как будто".
6 tháng 10 năm 2012
1
Именно - частица. Подчеркивает и усиливает указание на что-либо в значении "как раз", "действительно". Точно - наречье. Показывает полное соответствие с образцом. Cо словами "такой", "так" употребляется в значении "вполне", "совершенно". Так же может быть сравнительным союзом в значении "как будто", "словно".
6 tháng 10 năm 2012
'Именно' is more formal, 'точно' - is informal.
7 tháng 10 năm 2012
Слово " именно" обычно употребляется с целью конкретизации какого-либо предмета,явления,события . Например,- Это лето было очень хорошим...-Каким именно было это лето? - Это лето было солнечным и тёплым... Также " именно" может быть использовано для выделения предмета из класса однородных предметов.Например,- Я хочу купить у вас килограмм яблок.-Какие именно яблоки вы предпочитаете? -Я предпочитаю кисло-сладкие сорта яблок. Слово " точно" чаще употребляется, когда необходимо выразить стопроцентную уверенность в чём-либо . Например, Мы точно пойдём в театр в эту субботу ( = мы непременно пойдём в театр в эту субботу). Буду рада,если моя помощь оказалась для Вас полезной! Удачи! :)
6 tháng 10 năm 2012
Вы правы отчасти: в каких-то случая значения "именно" и "точно" обозначают "exactly." Например, вы сделали нечто необычное своими руками. На вопрос "Вы это сделали руками?" ответы "Точно так" и "Именно так" будут идентичными. Именно - http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=%E8%EC%E5%ED%ED%EE&l1=1 Точно - http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=%F2%EE%F7%ED%EE Возможен вариант: "Поезд пришёл точно по расписанию, а именно - в 9.00".
6 tháng 10 năm 2012
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!