Search from various Tiếng Anh teachers...
Veronica in Echo
How many ways to say it?
"语言上的巨人,行动上的矮子。”When I was at Senior high, it was repeated again and again by one of my headteachers. It means those who talk big all day but stand idle all day. Or those whose actions are not consistent with their words. I believe it is a saying in Chinese, and does the same one exist in English? Thanks.
1 Thg 12 2012 15:00
Câu trả lời · 5
1
"All talk and no action" is probably the commonest way to say it.
The other common saying is "Empty vessels make the most sound."
1 tháng 12 năm 2012
Thanks! "all hat and no cattle", totally new to me
2 tháng 12 năm 2012
Boasting much, but doing little.
1 tháng 12 năm 2012
All talk and no action, all hat and no cattle, all shot, no powder; all icing, no cake.....
1 tháng 12 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Veronica in Echo
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 lượt thích · 12 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
