Search from various Tiếng Anh teachers...
Kimio
What is the difference between 昼ごはんもう食べています and 昼ごはんもう食べました? Both means 'already eaten lunch' but i was taught the latter expression, not the former.
19 Thg 12 2012 05:57
Câu trả lời · 1
1
What I imagine with the sentence 「(私は) お昼ごはんを もう食べています」is that I've started to have lunch and now I'm eating. 「わたしは お昼ごはんを もう食べました」 means I've alredy finished having lunch and now I'm not eating. 「お昼ご飯を もうたべましたか?」; Have you alredy had a lunch? Hope my English is good and it helps you.
19 tháng 12 năm 2012
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!