Search from various Tiếng Anh teachers...
dosanko
这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思? 罗永浩前几天连续发了关于iphone5的微博,其中这个看了半天也看不懂。。。 “3.iphone5背部的logo是抛光处理,铝材质的抛光很难做到像不锈钢那么明亮,所以现在的效果哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价。” 这里的“哑光不是哑光,镜面不是镜面,很廉价” 是什么意思?日文英文解释也可以。
29 Thg 01 2013 13:52
Câu trả lời · 2
2
哑光here is a surface texture, 'matte', the opposite of 'glossy'. 镜面which is‘mirror surface’, is a surface texture that is as reflective as a mirror. 罗永浩 is implying that the Iphone is designed to have a look of matte surface but it did not succeed, so as the 镜面. 很廉价is saying the failure of doing so makes it looks cheap.
30 tháng 1 năm 2013
1
哑光: doesn't shine (http://baike.baidu.com/view/993073.htm ) 镜面: like a mirror, shining 意思就是因为是铝制材质,所以抛光效果不好。 既不像“哑光”处理之后,一点也不反光;也不像经过很好抛光之后,产生“镜面”的效果。 最后看起来像廉价的手机一样,很难看。
29 tháng 1 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!