Search from various Tiếng Anh teachers...
qmmayer
三个词汇的问题 (three questions) 第一个:女人和男人常常看电影,吃饭,逛一逛,你把他们描述怎么?英文说:They are dating. 中文呢? 第一个:怎么说:in English, we say . . . 。比如,"In English" 我们说 “they are dating." 可不可以说:英文里面我们说 什么什么。 第三个:如果很流行的歌,很容易记住,我们说 “it's very catchy." 中文有类似的词吗?
30 Thg 01 2013 21:27
Câu trả lời · 13
Why you are not writing real Chinese ? The simplified-Chinese was created by the China communist party.
31 tháng 1 năm 2013
1.约会 通俗的说——搞对象 2.可以的 要更标准可以说 这句话用英语说balabala是balabala 3.同上~
31 tháng 1 năm 2013
回答你第一个问题:你说的情形,我理解为是“约会”,也就是英文“Dating”的意思,中文中的粤语也可以称作“拍拖”。本来约会是指一般人士的预约会面,现在通常指一男一女谈恋爱。 回答你第二个问题:怎么说:in English, we say . . . ,在英语里,我们一般说. . . 回答你第三个问题:如果很流行的歌,很容易记住,我们说 “it's very catchy." 中文有类似的词吗?在中国我们一般称很流行的歌叫作“热歌”,意思为热度很高、很流行、大家很喜欢的歌。
31 tháng 1 năm 2013
1 一般作 "約會" 但是 男女雙方不願意揭露正在交往的事實的話 就可以說成 "幽會" 或 "幽期" "約會" 一詞 原本只有 "定期的相會" 之意 如「他今晚有個約會。」 但 "幽會" "幽期" 則是指 "男女間祕密的約會" 2 英語說成... 中文說成... 日語說成... 3 琅琅上口的歌 朗朗上口的歌 淺顯易記(易懂)的歌
31 tháng 1 năm 2013
1. they are dating。中文:他们在约会/ 在谈恋爱( in a relationship) 2.in English,we say……英文中,我们称作/叫做/说……,你的说法是可以的,英文里面我们说 什么什么 3.it's very catchy. 朗朗上口/琅琅上口,成语,两个“lang”字都可以。 琅琅上口,其释义可归纳为:(1)诵读熟练、顺口。(2)文辞通俗,便于口诵(3)形容诵读诗文声音响亮、顺口。 朗朗上口释义同上(3)。也就是说,前者包含后者。
31 tháng 1 năm 2013
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!

Đừng bỏ lỡ cơ hội học ngoại ngữ ngay tại nhà. Hãy xem danh sách các gia sư ngôn ngữ giàu kinh nghiệm của chúng tôi và đăng ký buổi học đầu tiên ngay hôm nay!