Search from various Tiếng Anh teachers...
sova
「生かし殺し」ってどういう意味ですか?
「生かし殺し」ってどういう意味ですか?
例えば、「Aさんを生かし殺し」。
1 Thg 02 2013 19:17
Câu trả lời · 6
1
これは「生かし殺し」ではなくて「飼い殺し」ですね。
1 tháng 2 năm 2013
「生かさず殺さず」なら使いますが・・・。(「生殺し」と同じような意味です。)
その一文を全部書いてくれたら分かるかもしれません。
3 tháng 2 năm 2013
嫌な言葉ですが、「生殺し(なまごろし)」 ではないかしら? 死にそうな状態にしておくこと、苦しんでいるのを放っておくこと、だと思うのですが、違ったらごめんなさい。
2 tháng 2 năm 2013
これを「音楽と人PHY」という雑誌で読みました。
1 tháng 2 năm 2013
「今は生かしておいて、あとで殺す」ってことかなぁ?「生かし殺し」は聞いたことがない。
1 tháng 2 năm 2013
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
sova
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Nga
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
23 lượt thích · 3 Bình luận

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
53 lượt thích · 29 Bình luận

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
