[Người dùng đã hủy tài khoản]
"冰淇淋"和"冰激凌"还是"雪糕"有没有差?
6 Thg 01 2008 10:09
Câu trả lời · 13
1
“雪糕”一般是讲粤语的广东人用得比较多,带小木棍也称“雪条”。“雪糕”泛指特指均可,虽较口语但也有书面化的趋势。粤语中一般不用“冰淇淋”等。
15 tháng 1 năm 2008
1
楼下的治学非常严谨,完全正确,加10分
15 tháng 1 năm 2008
1
雪糕是有小木棍的。。冰淇淋和冰激凌,没有,通常是碗装的
14 tháng 1 năm 2008
1
意思一样的 呵呵 都可以听的懂
13 tháng 1 năm 2008
1
没差别,就是大家习惯不同。我知道香港人喜欢叫ice-cream为雪糕. 我的日文快忘光了,呵呵!
13 tháng 1 năm 2008
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!